- Home
- Companies
- Celer Pawlowsky SL (CPSL)
- Services
- Translation Services
Translation Services
Whether your business is IT, automotives, pharmaceuticals, or any other industry, your documentation still spans a range of different functions: from technical guides and product information to marketing material, among many others. CPSL has almost five decades of experience in the translation of this multilingual documentation. With expertise in every phase of its lifecycle, you can rely on us as a one-stop shop for localizing your content, in scores of language combinations.Your CPSL team
Our translations are carried out by professionally qualified, native speaking, in-country specialists. We use the same translators for all of your projects where possible, so that over time they can develop in-depth knowledge of your products, services and preferences. We`ll also assign your own project manager and account manager, who will provide your main point of contact throughout your relationship with CPSL, ensuring that we meet all your requirements.
Expert linguistic leadership
All linguistic tasks relating to your projects are coordinated by a CPSL linguistic lead, who is assigned based upon their industry-specific experience. With focus on managing linguistic queries and quality control, they review the work produced by the translators, set style standards and manage your terminology. They also use their extensive knowledge to ensure that the language team selected for your project is of the correct level and background.
Read more about CPSL linguistic leads.
‘Four eyes are better than two’
CPSL’s commitment to providing language services of the highest quality includes the rigorous checking of all translations. Our ‘Four-Eye Principle’ includes proofreading by qualified, mother-tongue linguists. We use computer aided translation tools (CAT tools), to manage your terminology and create glossaries, style guides and translation memories that help us to ensure the consistency and efficiency of your translations. In the final stage of our validation cycle, we implement your feedback, not just within the translation but in your glossaries and translation memories as well, ensuring that your preferences are remembered for future projects.
More than words
We don’t just translate words. Our DTP team is also trained in all leading desktop publishing, word processing and graphics imaging tools. This means we can professionally recreate the original layout of your documentation and drop your newly translated content right in. We can even produce localized screenshots of your software, creating them from scratch using your original files if necessary, and include them in your documentation. It’s a truly complete solution for your multilingual documentation.
The formats of your choice, from a single source
Because we recreate its content and layout in electronic form, we can essentially capture the ‘DNA’ of the multilingual documentation that we produce for you. This means we can use single sourcing tools to deliver localized content in the many different formats of your choice - including print-ready PDF format, online help, and many more – from just one translation.
To find out more about how CPSL can help you to effectively manage all phases of your multilingual document translation, contact your CPSL account manager.